It’s “way cleaner” in the same way that spraying fabric freshener on a pair of shit stained underwear is "way cleaner’.
It’s “way cleaner” in the same way that spraying fabric freshener on a pair of shit stained underwear is "way cleaner’.
During my early teenage weeb days, I used to be a sub purist, disavowing anyone who preferred dub. I’d refuse to watch an anime with someone if they chose dub. However, I’ve changed a lot since then and now go with whatever sounds better to me. While some dubs are admittedly bad, others put a lot of time and effort into replicating the original Japanese feel, and they do a great job.
I’ve also noticed that certain anime set in specific countries feel odd in Japanese. For instance, when I watched Steamboy, it was bizarre hearing Japanese voices in the cities of Manchester and London. The Japanese voice actors struggling to pronounce English names and words fluently added to the peculiarity.
I don’t buy into sub purists claiming all English dubs sound the same. Truth be told, a lot of Japanese voices also sound similar. There are cliché voices that almost allow you to predict how a character will sound in Japanese just by looking at their design.
These days I’m firmly of the opinion; whatever sounds right to you. I don’t see the point of giving someone shit for choosing to watch a series in whatever language they prefer, as long as they’re enjoying it.
I’m a fan of Em’s pre-Recovery music, but I never considered myself a Stan. His fanbase is far worse than even Twitter K-Pop stans.